Vistas de página en total

lunes, 30 de junio de 2014

Letra de canciones de las danzas de la 2° presentación en el auditorio Ricardo Flores Magón

Joro Boro
Interprete: Balkan Beat Box
Album: Un Med
País: Bulgaria

Koito mene saka dos, koito mene saka
Ti ludo Djore dos, ti si ludo Djore
Nemu che go dadem dos, Nemu che go dadem
Ti ludo Djore dos, ti si ludo Djore

Sednalo e Djore dos, sednalo e Djore
Ti ludo Djore dos, ti si ludo Djore
Vanka na vratitsi dos, Vanka na vratitsi
Ti ludo Djore dos, ti si ludo Djore

Koito mene saka dos, koito mene saka
Ti ludo Djore dos, ti si ludo Djore
Nemu che go dadem dos, Nemu che go dadem
Ti ludo Djore dos, ti si ludo Djore

Título: CIRANDA DAS FLORES
Interprete: Gilberto Gil
País: Brasil

Vem de um lugar chamado Flores
esta ciranda
de tantas cores
vem nos aliviar as dores
os maus olhados
os dissabores.

Ó, cirandeiro, cirandeiro
que faz ciranda o tempo inteiro
só por folia
só por amor.

Vem de um lugar chamado Flores
esta ciranda
de tantas cores
vem nos falar dos trovadores
dos bem-amados
dos benfeitores.

Ó, cirandeiro, cirandeiro
que faz ciranda o tempo inteiro
e só por isso
tem seu valor.

RUEDA (RONDA) DE FLORES
Traducción:


Viene de un lugar llamado Flores
este tamiz
tantos colores
viene en el alivio del dolor
mal de ojo
los problemas.

O Cirandeiro, Cirandeiro
¿qué hace el vals todo el tiempo
sólo por la juerga
sólo por amor.

Viene de un lugar llamado Flores
este tamiz
tantos colores
ven decirnos sobre los trovadores
el amado
benefactores.

O Cirandeiro, Cirandeiro
¿qué hace el vals todo el tiempo
y por qué
tiene su valor.

Lo Yisa Goy
País: Libano

Lo (lo) yisa goi
el goi che-rev,
lo (lo) yil-m’-du
od mil-cha-mah,

Lo (lo) yisa goi
el goi che-rev,
lo yil-m’-du
od mil-cha-mah! (repeat)


Lo Yisa goi el goi cherev,

Lo yilmedu od milchamah,
Lo Yisa goi el goi cherev,
Lo yilmedu od milchamah.
Lo Yisa goi el goi cherev,
Lo yilmedu od milchamah,
Lo Yisa goi el goi cherev,
Lo yilmedu od milchamah.

Traducción:

Voy a entregar mi espada y escudo, por la orilla del río,
Down by the riverside, por la orilla del río,
va a dar mi espada y escudo, por la orilla del río,
Down by the riverside.
Lo Yisa goi el goi cherev ...

La nación no alzará espada nación contra nación, ni
se adiestrarán más para la guerra sé.

Idea:

Voy a entregar mi espada
Down by the riverside, por la orilla del río,
va a dar mi espada y escudo, por la orilla del río.


Canção da paz
Origen: Hebrea

Shalom, Salaam, Peace, Pax,
Shalom, Salam, Pace, Paz,
Shanti, Paco (Patxo), Mir, Paix (6 veces)

Shalom, Salaam, Peace, Pax,
(Shalom, Salaam, Peace, Pax)
Shalom, Salam, Pace,
(Shalom, Salam, Pace,)
Shalom, Salaam, Peace, Pax,
(Shalom, Salaam, Peace, Pax)
Shalom, Salam, Pace,
(Shalom, Salam, Pace,)


¡Paz! (Canón )

No hay comentarios:

Publicar un comentario